Перевод: с английского на русский

с русского на английский

situation of uncertainty

  • 1 situation of uncertainty

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > situation of uncertainty

  • 2 situation of uncertainty

    Универсальный англо-русский словарь > situation of uncertainty

  • 3 situation of uncertainty

    English-Russian scientific dictionary > situation of uncertainty

  • 4 uncertainty phase

    uncertainty phase; INCERFA
    A situation wherein uncertainty exists as to the safety of an aircraft and its occupants.
    (AN 11; AN 12; PANS-ATM)
    стадия неопределённости; INCERFA
    Cитуaция, хaрaктeризующaяся нaличиeм нeувeрeннoсти oтнoситeльнo бeзoпaснoсти вoздушнoгo суднa и нaхoдящихся нa eгo бoрту лиц.

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > uncertainty phase

  • 5 situation

    English-Russian scientific dictionary > situation

  • 6 the uncertainty of the situation

    Экономика: неопределённость ситуации (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)

    Универсальный англо-русский словарь > the uncertainty of the situation

  • 7 INCERFA

    uncertainty phase; INCERFA
    A situation wherein uncertainty exists as to the safety of an aircraft and its occupants.
    (AN 11; AN 12; PANS-ATM)
    стадия неопределённости; INCERFA
    Cитуaция, хaрaктeризующaяся нaличиeм нeувeрeннoсти oтнoситeльнo бeзoпaснoсти вoздушнoгo суднa и нaхoдящихся нa eгo бoрту лиц.

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > INCERFA

  • 8 ситуация неопределенности

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ситуация неопределенности

  • 9 distressful

    dɪsˈtresful прил. многострадальный, скорбный;
    бедственный, горестный, горький distressful situationбедственное положение Syn: long-suffering, mournful мучительный;
    причиняющий горе - * uncertainty мучительная неизвестность - * situation бедственное положение скорбный, горестный;
    многострадальный distressful многострадальный, скорбный;
    горестный;
    distressful situation бедственное положение distressful многострадальный, скорбный;
    горестный;
    distressful situation бедственное положение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > distressful

  • 10 distressful

    [dısʹtresf(ə)l] a
    1. мучительный; причиняющий горе
    2. скорбный, горестный; многострадальный

    НБАРС > distressful

  • 11 moral hazard

    а) в страховом деле - риск недобросовестности, недобросовестного поведения застрахованного лица

    moral hazard - a risk to an insurance company resulting from uncertainty about the honesty of the insured (American Heritage Dictionary).

    б) в экономике - риске безответственного или, в зависимости от ситуации, недобросовестного финансового поведения (инвестора или должника); такое словоупотребление особенно характерно для крайних либералов-рыночников

    The U.S. government's regular practice of extending guarantees to certain countries experiencing financial difficulties [] sends a message to investors, both foreign and domestic, that they can invest with little fear of a total loss. [] That situation is analogous to the moral hazard created by federal deposit insurance. Depositors do not scrutinize banks' financial strengths and weaknesses because they bear no risk of a loss (из доклада Cato Institute).

    A number of industries are trying to take advantage of extraordinary times, to get aid that runs counter to market principles. It creates a dangerous precedent and underscores the old moral hazard problem.

    The proposals are designed to help resolve the 'moral hazard' problem created by IMF bailouts. Bailouts encourage reckless lending, their critics allege, because lenders are led to believe that if things go wrong the IMF will rescue them (Centre for Economic Policy Research).

    Wednesday night's bailout of Long-Term Capital Management, a high-flying hedge fund, has the smell of $3.5 billion worth of moral hazard (из передовой статьи в Wall Street Journal). — Принятое в среду вечером решение о предоставлении экстренной помощи в размере 3,5 миллиарда долларов небезызвестному хедж-фонду Long-Term Capital Management – это, судя по всему, не что иное, как приглашение к безответственности.

    The English annotation is below. (English-Russian) > moral hazard

  • 12 moral hazard

    •• * Первоначально термин moral hazard применялся в страховом деле. Так он отражен в словаре American Heritage Dictionary, который определяет moral hazard как a risk to an insurance company resulting from uncertainty about the honesty of the insured. Перевод напрашивается – риск недобросовестности ( недобросовестного поведения застрахованного лица). Но в последнее время этот термин употребляется гораздо шире – и его расширительное значение не вполне понятно даже подготовленным англоязычным читателям. Так, после обсуждения в одном из форумов в Интернете один из участников сделал вывод: It appears insurance companies use the phrase moral hazardin a more specific way than professional economists do. Добавлю от себя, что такое словоупотребление особенно характерно для крайних либералов-рыночников. Пример из доклада Cato Institute – ведущего «мозгового центра» этого направления:

    •• The U.S. government’s regular practice of extending guarantees to certain countries experiencing financial difficulties <...> sends a message to investors, both foreign and domestic, that they can invest with little fear of a total loss. <...> That situation is analogous to the moral hazard created by federal deposit insurance. Depositors do not scrutinize banks’ financial strengths and weaknesses because they bear no risk of a loss.
    •• Должен заметить, что теоретиков, по-моему, явно «занесло». Я что-то плохо представляю себе, чтобы я и миллионы мне подобных стали изучать и сравнивать финансовые показатели, скажем, банков J.P. Morgan Chase и HSBC, прежде чем открывать там счет или сохранять уже имеющийся. Впрочем, принципиально в этой цитате другое – инвесторы (или вкладчики) в данном случае не обвиняются в недобросовестности (скорее – в некоторой беспечности, безответственности).
    •• Аналогичный пример – высказывание ведущего научного сотрудника Hudson Institute:
    •• A number of industries are trying to take advantage of extraordinary times, to get aid that runs counter to market principles. It creates a dangerous precedent and underscores the old moral hazard problem.
    •• Речь здесь идет о «разлагающем эффекте», опасности привыкания к государственной поддержке. Экономисты разрабатывают предложения, направленные на противодействие этой тенденции:
    •• The proposals are designed to help resolve the ‘moral hazard’ problem created by IMF bailouts. Bailouts encourage reckless lending, their critics allege, because lenders are led to believe that if things go wrong the IMF will rescue them. (Center for Economic Policy Research) (Bailout – экстренная финансовая помощь).
    •• Здесь интересно помещение термина в кавычки и его объяснение для непосвященных.
    •• Предлагаемый перевод – моральный риск – я считаю «условно адекватным», т.е. приемлемым с некоторыми оговорками. Поясню, что имеется в виду.
    •• Если термин не слишком известен и не вполне понятен даже там, где он возник, то он вполне условен, и столь же условен – то есть не вполне понятен – может быть и его перевод. Проблема – «просветительская» и в стране происхождения термина, и в стране перевода. Переводчик, скажем, когда он имеет дело с документами финансовых или страховых учреждений, может воспользоваться калькой моральный риск, в случае необходимости пояснив, что речь идет о риске безответственного или, в зависимости от ситуации, недобросовестного финансового поведения (страхуемого лица, инвестора или должника). В итоге такой «просветительской работы» термин постепенно станет понятен большинству читателей.
    •• Несколько иначе обстоит дело при переводе публицистики. Здесь совершенно необязательно придерживаться терминологичности, тем более сырой, несложившейся. Вот пример из передовой статьи в Wall Street Journal:
    •• Wednesday night’s bailout of Long-Term Capital Management, a high-flying hedge fund, has the smell of $3.5 billion worth of moral hazard.
    •• В переводе лучше обойтись без термина – взять быка за рога и заодно передать несколько высокомерно-назидательный тон статьи:
    •• Принятое в среду вечером решение о предоставлении экстренной помощи в размере 3,5 миллиарда долларов небезызвестному хедж-фонду Long-Term Capital Management – это, судя по всему, не что иное, как приглашение к безответственности.
    •• В перспективе термин моральный риск, видимо, войдет в общепринятый экономический лексикон и, возможно, не будет нуждаться в пояснениях. Так произошло, например, со словосочетанием политически корректный, укоренившимся именно в этом виде, хотя для перевода politically correct предлагались в свое время варианты и получше, например, общественно приемлемый (Г.В. Черновым в словаре Americana) и даже идеологически выдержанный (В. Ланчиковым в рецензии на этот словарь).

    English-Russian nonsystematic dictionary > moral hazard

См. также в других словарях:

  • Uncertainty quantification — (UQ) is defined as the quantitative characterization and reduction of uncertainties in applications. The “mathematics of uncertainties” used to be mistakenly identified with only the fields of finance and economics. However, many problems in the… …   Wikipedia

  • uncertainty — un‧cer‧tain‧ty [ʌnˈsɜːtnti ǁ ɜːr ] noun [uncountable] a situation when what will happen in the future is likely to change, often in a way that is bad: • Exchange rate uncertainty is bound to reduce investment. uncertainty over/​about • The… …   Financial and business terms

  • uncertainty — noun ADJECTIVE ▪ considerable, great, high (esp. AmE), significant, substantial ▪ The 1990s were a period of high uncertainty for businesses. ▪ fundamental …   Collocations dictionary

  • Uncertainty — For the film of the same name, see Uncertainty (film). Certainty series Agnosticism Belief Certainty Doubt Determinism Epistemology …   Wikipedia

  • uncertainty — The condition of being unknown or incompletely known. In auditing and *corporate governance, uncertainty is sometimes distinguished from *risk on the following basis: (i) Uncertainty is a situation in which the outcomes of various courses of… …   Auditor's dictionary

  • uncertainty — un|cer|tain|ty [ʌnˈsə:tnti US ˈsə:r ] n plural uncertainties 1.) [U] when you feel doubt about what will happen ▪ Times of great change are also times of uncertainty. uncertainty about/as to ▪ There is a great deal of uncertainty about the… …   Dictionary of contemporary English

  • uncertainty phase — A situation in which an uncertainty exists regarding the safety of an aircraft and its occupants. The code word for this phase is INCERFA. See also alert phase and distress phase …   Aviation dictionary

  • uncertainty — n 1. doubt, doubtfulness, dubiousness, dubiety, skepticism; unsureness, hesitancy, hesitation; caution, wariness, tentativeness; suspicion, suspiciousness, diffidence, misgiving, distrust, mistrust. 2. guess, piece of guesswork; borderline case,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • Anxiety/Uncertainty Management — (AUM) is a theory developed by Dr. William B. Gudykunst in an attempt to define what makes up effective communication. Gudykunst’s research began in 1985 using existing theories as a starting point. Specifically, the existing research of… …   Wikipedia

  • The Situation Room (photograph) — …   Wikipedia

  • Semiotic information theory — considers the information content of signs and expressions as it is conceived within the semiotic or sign relational framework developed by Charles Sanders Peirce.Information and uncertaintyThe good of information is its use in reducing our… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»